Справедливость - слушать песню - http://t.co/bNg7nbC8J1
Создатель девичьего стана
Свой наилучший из миров
Из Библии и из Корана
Прибережет не для врагов.
Мир, как вино, что напоследок
Из виноградной из лозы
Приберегают для беседы
Друзей без черствости и лжи,
Настоянный на правде вечной,
И на крови святых сердец,
Тот мир из выси бесконечной
Подарен будет, как венец
Всем тем, кто будет удостоен
Принять сей превосходный дар
Всем обитателям помоек,
И пленникам тюремных нар.
Всем, кто распят невыносимо
На колесе жестоких бед
Бог приготовил, как любимым
Свой лучший праздничный обед.
Они лишь будут благодарны
Они оценят и поймут.
И своим сердцем не коварным
Хвалу не лживо вознесут.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Может быть лучше...
Тот мир из выси бесконечной
Подарен будет (Будет подарен), как венец
Но, впрочем... Спасибо. Комментарий автора: Да, Миша, - Подарен будет - лучше. Исправлю. Спасибо.
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.